10月27日,由中國翻譯協(xié)會、海南省外事辦公室、中國外文局翻譯院共同指導,海南省科學技術廳支持,海南省翻譯學會主辦的2023·海南國際翻譯產(chǎn)業(yè)與人才發(fā)展論壇在??陂_幕。作為此次論壇的協(xié)辦單位,我校參與完成了“翻譯新時代 ——‘RCEP’建設背景下的海南翻譯人才市場需求”翻譯市場前景展望峰會的組織舉辦工作。

翻譯市場前景展望峰會現(xiàn)場
我校黨委副書記、校長黃學彬受邀出席此次論壇,并作題為《RCEP建設背景下培養(yǎng)高素質多國語翻譯人才:海南的機遇與策略》的主旨演講,同時參加“‘譯見未來’——機器翻譯發(fā)展及產(chǎn)業(yè)應用”分論壇的對話探討。

黃學彬發(fā)表主旨演講
在主旨發(fā)言環(huán)節(jié),黃學彬從“RCEP建設背景和海南自由貿(mào)易港”“RCEP建設對多國語翻譯人才需求的影響”“海南培養(yǎng)高素質多國語翻譯人才的機遇”“海南培養(yǎng)高素質多國語翻譯人才的策略”等四個方面進行分享,重點闡述多國語翻譯人才在RCEP建設中的重要性、RCEP成員國語言多樣性的挑戰(zhàn)和機遇、多國語翻譯人才的技能和素質要求以及充分利用海南自由貿(mào)易港帶來的商務機遇和國際交流平臺,加強多國語語言教育,提升跨文化溝通和交流能力,更好地發(fā)揮多國語對海南自由貿(mào)易港建設的保障服務作用。

鄧穎穎主持峰會
學校黨委委員、副校長鄧穎穎主持“翻譯新時代 ——‘RCEP’建設背景下的海南翻譯人才市場需求”翻譯市場前景展望峰會。會上,來自廣東外語外貿(mào)大學、廣西民族大學、柬埔寨王國駐??诳傤I館、中國南海研究院海南自由貿(mào)易港研究中心、深圳云譯科技有限公司等多所院校、研究機構及企業(yè)的專家學者就“RCEP”背景下,對于海南自由貿(mào)易港翻譯人才市場需求的話題進行主題研討,討論RCEP 對海南自由貿(mào)易港的發(fā)展戰(zhàn)略和目標的影響,以及翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀和未來發(fā)展趨勢。

專家學者齊聚一堂、交流研討
我??蒲蟹罩行?、涉外職業(yè)教育研究中心、網(wǎng)絡信息中心、英語學院、國際商務學院、東方語言學院、西方語言學院等部門和二級學院的50多名師生參加此次論壇活動。他們現(xiàn)場聆聽各領域專家學者暢談翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展和翻譯人才的培養(yǎng)、解讀海南自由貿(mào)易港政策及產(chǎn)業(yè)機遇,以及關于學術研究問題的答疑解惑和對未來發(fā)展規(guī)劃的寶貴建議。在活躍的討論和發(fā)言氣氛中,我校師生對翻譯學的研究熱點與專業(yè)發(fā)展有了更為清晰的認識,增強了積極投身翻譯專業(yè)發(fā)展服務海南自由貿(mào)易港建設的使命感和責任感。

據(jù)了解,2023·海南國際翻譯產(chǎn)業(yè)與人才發(fā)展論壇以“合作·創(chuàng)新·成長——共建海南自由貿(mào)易港翻譯產(chǎn)業(yè)與人才發(fā)展新高地”為主題,旨在探討翻譯人才的發(fā)展趨勢、翻譯技能的提升與創(chuàng)新、翻譯人才國際化的發(fā)展路徑等相關議題,為海南自由貿(mào)易港建設和全國翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展提供有益思路和建議,推動海南自由貿(mào)易港翻譯人才培養(yǎng)和翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展與創(chuàng)新。論壇由主論壇、翻譯市場前景展望峰會、分論壇、經(jīng)驗分享會、人才招聘會、供需對接交流洽談會、前沿科技賦能翻譯產(chǎn)業(yè)展覽會等七項活動組成,共有來自各省市政府部門、高校、協(xié)會、企業(yè)代表共近400人參會。

2023·海南國際翻譯產(chǎn)業(yè)與人才發(fā)展論壇在??谂e辦
(圖片來源:論壇組委會)