12月8日上午,中國人民大學(xué)教授、博導(dǎo),山西師范大學(xué)副校長王建華受邀蒞臨我院,在綜合樓七樓第一會議室為廣大教師作題為“口譯研究”的學(xué)術(shù)講座。我院特聘教授熊沐清主持講座??蒲性O(shè)備處、各系部負(fù)責(zé)人及部分專業(yè)教師聆聽了講座。
講座中,王建華教授從當(dāng)前翻譯研究的趨勢、翻譯研究的基本內(nèi)容、翻譯實驗研究現(xiàn)狀、翻譯實驗研究實踐等方面介紹了口譯研究的方法與實踐,對當(dāng)前翻譯研究從宏觀和微觀方面進(jìn)行了探討。就口譯研究而言,他主要介紹了口譯過程、模式、評估、教學(xué)、以及議員能力構(gòu)建方面知識。
期間,王建華教授回顧了近十年翻譯實驗研究法現(xiàn)狀,通過實證研究法,研究語塊認(rèn)知訓(xùn)練與學(xué)生會議口譯能力的關(guān)系,探討語塊訓(xùn)練與學(xué)生會議口譯準(zhǔn)確性、流暢性以及焦慮相關(guān)性,并得出以下結(jié)論:口譯的準(zhǔn)確性可以通過語塊教學(xué)策略得到顯著提高;語塊記憶的特點在于其具有很強(qiáng)的習(xí)得性;語塊認(rèn)知對同傳口譯的流暢性有顯著的提升結(jié)果。因此,在眾多口譯訓(xùn)練模式中,語塊教學(xué)訓(xùn)練策略應(yīng)給予足夠重視,在各類口譯訓(xùn)練模式中應(yīng)該占據(jù)重要地位。
講座最后,王建華教授與現(xiàn)場教師進(jìn)行交流與互動。
熊沐清教授代表我院對王建華教授的到來表示歡迎和感謝,指出此次講座的內(nèi)容豐富和研究和理究意義重大,并寄語廣大教師,進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)習(xí)、提升自我水平,在口譯研究領(lǐng)域更上一層樓。
王建華,中國人民大學(xué)外國語學(xué)院教授,博士生導(dǎo)師,山西師范大學(xué)副校長(掛職)。2012-2013年任美國蒙特雷國際研究院高級訪問學(xué)者,2015年夏英國牛津大學(xué)訪學(xué)研究。中國翻譯認(rèn)知研究會副會長,中國生態(tài)翻譯研究會副會長,中國認(rèn)知詩學(xué)會研究會常務(wù)理事。主要研究方向:語言認(rèn)知研究、口筆譯過程研究、口筆譯理論研究和新媒體話語研究。近年來,王建華教授承擔(dān)國家社科項目1項和國家廣電總局“一帶一路”文化外宣子項目1項,同時,承擔(dān)中國人民大學(xué)重大科研基金項目1項。出版了《口譯認(rèn)知研究》等多部專著。在《中國翻譯》、《外語學(xué)刊》、《外語與外語教學(xué)》和《外語教學(xué)與研究》以及光明日報(理論版)等期刊發(fā)表核心論文數(shù)十篇。