一個(gè)語言現(xiàn)象究竟可以從多少個(gè)角度去研究?
每一個(gè)要做論文的,必定首先要給自己提出這個(gè)問題:所發(fā)現(xiàn)的或準(zhǔn)備去探討的這個(gè)語言現(xiàn)象,可以或應(yīng)該從哪個(gè)角度去研究?
什么樣的語言現(xiàn)象可以從什么角度去研究呢?
我們先粗略地概覽一下,一個(gè)簡(jiǎn)單句可以從什么角度去觀察它。
看一個(gè)簡(jiǎn)單句――
我今天去過咱們學(xué)校圖書館了。
Today I 've been to our school library.
Сегодня я побывал в нашей школьной библиотеке.
今日、私は私たちの學(xué)校の図書館に行った。
??? ?? ?? ???? ????。
Heute habe ich an unserer Schule Bibliothek gewesen.
Aujourd'hui, je suis allé à notre bibliothèque de l'école.
從句法角度:可以有主語、謂語、補(bǔ)語(補(bǔ)足語)[狀語]、定語;
從語義功能角度:可以有主體、述語、客體及語義相關(guān)成分;
從修辭角度:句子的使用場(chǎng)合及使用范圍(口語體、書面語體、報(bào)刊語體等);
從邏輯角度:可以有主辭、謂辭;
從話語語言學(xué)角度:可以有主題、述題;
從信息傳遞角度:可以有已知、未知(新知);
從語用學(xué)角度:語詞或語句本身含義和語用義、語境(上下文);
等等。
如今做論文如要達(dá)到可以發(fā)表的水平,關(guān)鍵是換一個(gè)新的角度,發(fā)現(xiàn)一些新的問題,有一些新的所得,從而使論文具有一定的理論價(jià)值和實(shí)踐意義。這里需要使觀點(diǎn)提到一定的理論高度,并能取得對(duì)理論建設(shè)和教學(xué)實(shí)踐的指導(dǎo)作用。
論文的結(jié)構(gòu)中不可缺少的首先是對(duì)歷史和現(xiàn)狀的回顧,也就是顯示出作者是站在前人的肩膀上,熟悉別人的、尤其是前輩的研究成果,故而做論文要經(jīng)常翻閱重要的雜志期刊和已出版的書籍,細(xì)讀重要章節(jié)或者通覽全書。實(shí)際上為了節(jié)省時(shí)間,往往的做法是就一個(gè)問題通覽相關(guān)文章或?qū)n}著作。論文中的所謂引文展示的實(shí)際上就是問題的高點(diǎn)和前沿。做論文實(shí)際就是在高點(diǎn)上再做文章。重復(fù)別人的東西肯定是沒有價(jià)值的。這也是防止抄襲和避免被認(rèn)為是剽竊的關(guān)鍵。
論文結(jié)構(gòu)合乎邏輯也是非常重要的,避免邏輯錯(cuò)誤實(shí)際上是需要時(shí)刻警惕的。所謂結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、條理清晰就是這個(gè)意思。
一、傳統(tǒng)語言研究與語言研究新視角
季羨林說“現(xiàn)在大家公認(rèn),21世紀(jì)將是語言學(xué)和生物學(xué)的世紀(jì),語言學(xué)的研究關(guān)系到我們國(guó)家的建設(shè),關(guān)系到人類發(fā)展的前途,可惜我們國(guó)家認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)的人真如風(fēng)毛麟角。一些主管這方面的領(lǐng)導(dǎo)人也不例外。”(給武鐵平的信《模糊語言學(xué)》序,1993. 5. 6)
語言規(guī)律理解得越深,語言學(xué)習(xí)掌握和教學(xué)就能做得越好。研究外語和研究漢語同樣重要,其中漢語語言研究也是對(duì)外漢語教學(xué)的需要。
傳統(tǒng)語言研究一般認(rèn)為是從普通語言學(xué):語法學(xué)、詞匯學(xué)、修辭學(xué)等方面對(duì)語言進(jìn)行的研究,具有很強(qiáng)的實(shí)踐性。俄語語言研究歷來就有邏輯語義學(xué)派和形式語法學(xué)派之差別。
我們認(rèn)為至今傳統(tǒng)的語言研究仍是其它領(lǐng)域語言研究的基石,仍然具有不可忽視的生命力。然而必須看到的是,新的語言研究視角不斷被發(fā)現(xiàn)和創(chuàng)立,研究成果也不斷地涌現(xiàn)出來。如果還沉湎于傳統(tǒng)的東西不放,只是對(duì)傳統(tǒng)的東西采取打補(bǔ)丁補(bǔ)缺的辦法是明顯的不適應(yīng)今天的需要。但是要進(jìn)行新的開拓性的研究,對(duì)年輕人來說,不了解傳統(tǒng)的東西也是不行的,我們總是站在前人的肩膀上才能看得更遠(yuǎn)。所以,普通語言學(xué),包括語音學(xué)、詞法學(xué)、句法學(xué)、詞匯學(xué)、修辭學(xué)等基本的語言學(xué)理論是必須掌握的。近20年的語言研究的發(fā)展對(duì)我們的下一步的語言研究提出了新的任務(wù)??梢钥吹剑?span style="font-family:simsun;color:#000000;font-size:14px;">語義學(xué)有了長(zhǎng)足的進(jìn)步,語用學(xué)也爭(zhēng)得了很重要的地位。那么,什么是語用學(xué)?它的研究范圍是什么?與語義學(xué)的分界在哪里?涉及哪些方面?
還有一門學(xué)問,在中國(guó)國(guó)內(nèi)很少有人注意和重視,這就是語言類型學(xué)。
再有值得我們重視的是認(rèn)知語法,或稱為認(rèn)知語言學(xué)。什么是認(rèn)知語言學(xué)?它的主要研究范圍和研究方法是什么?它的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)都是什么?
另外,就是符號(hào)學(xué)。從符號(hào)學(xué)角度可以探討什么類型的問題?見我的論文《論語言與符號(hào)-語言學(xué)與符號(hào)學(xué)思辨》,中國(guó)俄語教學(xué),2007,1期。
最后值得我們今天講的是漢外對(duì)比語言學(xué)。它實(shí)際涉及語言學(xué)的所有領(lǐng)域。是一個(gè)值得中國(guó)俄語學(xué)界的同仁去大力涉足的領(lǐng)域。
而語言哲學(xué)、心理語言學(xué)、社會(huì)語言學(xué)、計(jì)算語言學(xué)等,有待于有志之士去攻關(guān)。
二、語義學(xué)和語用學(xué)視角
語義學(xué)和語用學(xué)的區(qū)別問題
語義學(xué)和語用學(xué)是語言系統(tǒng)的兩個(gè)不同的組成部分,兩者互相獨(dú)立又互為補(bǔ)充。
研究中心是語言交際中的意義/語境;說話人意義、語境意義、字面之外的意義、交際者相對(duì)距離的表達(dá)等。
兩種意見:語用學(xué)是語義學(xué)的組成部分-語義學(xué)是語用學(xué)的組成部分。
主要術(shù)語
H.P. Grice (1957)區(qū)分兩種意義(Meaning.Philosophical Review 67.1957)
自然意義:黑云密布——快要下雨(自然現(xiàn)象:不涉及意圖、不屬于信息傳遞的內(nèi)容)
非自然意義(說話人意義):鳴笛一緊急事件(涉及意圖,屬于真正的信遞內(nèi)容)。符號(hào)、語言、文學(xué)等作為信遞的方式所傳遞補(bǔ)的意義是非自然意義
語言意義即非自然意義,有:
衍推entailments即句子的真值條件,是一種純邏輯推理,是句子固有的、穩(wěn)定不變的意義成分,具有不可消除的性質(zhì),是句子的規(guī)約意義
A. 我要一匹白馬—B. 我要一匹馬(當(dāng)且僅當(dāng)在所有的情況下A為真B也為真時(shí),A在語義上衍推B。)
衍推具有不可消除的性質(zhì),一旦消除便會(huì)產(chǎn)生語義矛盾:我要一匹白馬,但我不要一匹馬。
會(huì)話隱涵conversational implicature是在理解句子衍推的基礎(chǔ)上根據(jù)會(huì)話原則推導(dǎo)出來的意義
會(huì)話原則主要有四個(gè):1)說真話(真實(shí)原則);2)信息適量(適量準(zhǔn)則);3)說跟話題有關(guān)的話(相關(guān)原則);4)說話清晰明了、簡(jiǎn)潔而有條理(明晰準(zhǔn)則)
Grice 將會(huì)話隱涵分為一般的和特定的
一般情況下的會(huì)話隱涵generalized conversational implicature
不需要特定的語境
A. 我有三個(gè)孩子?!?/span>B. 我只有三個(gè)孩子。
特定情況下的會(huì)話隱涵particularized conversational implicature
需要特定的語境
A. 廠里要打個(gè)打字員,我發(fā)現(xiàn)她是大學(xué)生?!?/span>B.她不適合當(dāng)打字員。
上述兩種會(huì)話隱涵不是純邏輯推導(dǎo),都不是語句固有的、穩(wěn)定不變的意義成分。其意義具有:
1)可消除性。這需要一定的語境或上下文。
2)不可分離性,即會(huì)話隱涵是附著于語句的內(nèi)容而不是形式,用同、近義詞改換語句形式并不能使會(huì)話隱涵和語句分離:
他真是個(gè)天才。——蘊(yùn)涵:他是個(gè)傻瓜
他真是(個(gè))絕頂聰明(的人)。
他的智商高極了。
他的大腦特別發(fā)達(dá)。
3)可推導(dǎo)性。這種推導(dǎo)不是衍推的純邏輯推導(dǎo),必須依據(jù)會(huì)話的合作原則和準(zhǔn)則或依靠特定的語境。
與衍推的區(qū)別是:衍推是不可消除的;衍推可以分離:他真是個(gè)天才/他的大腦特別發(fā)達(dá)(兩句的真值條件不一樣);衍推是不可推導(dǎo)的,因?yàn)樗鼰o需依據(jù)會(huì)話的合作原則就可斷定。
預(yù)設(shè)presuppositions
指說話人說出一句話時(shí)預(yù)先假設(shè)當(dāng)然成立的命題,其特點(diǎn)是在句子形式上被否定后預(yù)設(shè)仍然保留。
張三的妻子病了/沒有病。—— 張三有妻子。
張三后悔了/沒有后悔搞語言學(xué)。—— 張三搞語言學(xué)。
張三已停止/沒有停止服藥。—— 張三服過藥。
離婚之前張三哭了/沒有哭?!?/span> 張三后來離婚了。
要出賣的是你/不是張三?!?/span> 有人要出賣你。
合適條件felicity conditions
即一句話按規(guī)約作為一種行為時(shí)所需要的語境條件
J. L. Austin(1962)認(rèn)為每一句話都是說話人的言語行為speech acts, 這種行為包括“示言外之力illocutionary acts”,如陳述、提問、命令、許諾、警告等等。語句傳遞的這種意義不是什么真值條件,而是“合適條件”。(How to Do Things with Words? Oxford.The Clarenden Press.1962)
J. Searle(1969)將這樣的條件具體化。(Speech Arts. Cambridge: Cambridge University Press.1969 )
合適條件不能納入真值條件。
同一個(gè)請(qǐng)求:
把門關(guān)上!
請(qǐng)把門關(guān)上好嗎?
能不能把門關(guān)上?
你忘了關(guān)門!外面吵得很厲害。
真值條件(使句子成真的條件命題)、規(guī)約意義(約定俗成的意義:不可取消性、可分離性、不可推導(dǎo)性)——語義學(xué)
非真值條件 非規(guī)約意義(可取消性、不可分離性、可推導(dǎo)性)——語用學(xué)
短路會(huì)話隱涵——非規(guī)約性向規(guī)約性過渡
請(qǐng)求和建議
(1)Can you close the door? 疑問和請(qǐng)求——Can you please close the door? 請(qǐng)求
(2)Do you have the ability to close the door? (不可加please)只能是疑問
疑問句的請(qǐng)求和建議之意是推導(dǎo)出來的,即非規(guī)約意義,習(xí)以為常之后逐漸成為規(guī)約性意義
但“屋里真冷!”——關(guān)上窗戶——隱涵尚未歸約化,必須經(jīng)過推導(dǎo),此為語用學(xué)研究對(duì)象
最初由會(huì)話原則推導(dǎo)出來的非規(guī)約意義(會(huì)話隱涵)→半規(guī)約意義(短路的會(huì)話隱涵)→新的規(guī)約意義
三、語言類型學(xué)視角
跨語言的研究視角,具有自己的研究范式的語言共性與語言類型研究
語言學(xué)的一個(gè)分支,語言學(xué)的一個(gè)學(xué)派
自己的語言學(xué)理念、特有的研究方法和研究對(duì)象
對(duì)人類語言機(jī)制和規(guī)則的任何總結(jié)概括都必須得到跨語言的驗(yàn)證,具體語言研究必須建立在跨語言比較得到的語言共性和類型分類的基礎(chǔ)上。
類型學(xué)特有的研究對(duì)象就是人類語言間的共同點(diǎn)和差異點(diǎn),差異不可逾越的極限便是語言共性之所在
標(biāo)記理論 [布拉格學(xué)派N. Trubetzkoy(Н.Трубецкой)和R. Jakobson創(chuàng)立]
Jakoson的貢獻(xiàn)是把標(biāo)記理論的運(yùn)用從音位學(xué)擴(kuò)展到形態(tài)學(xué)。在形態(tài)學(xué)中,有標(biāo)記和無標(biāo)記的對(duì)立可以是一種包容關(guān)系,即有標(biāo)記項(xiàng)肯定了特征A,無標(biāo)記項(xiàng)中對(duì)特征A既不肯定也不否定。如 woman – man, man可以包容 woman。在形態(tài)學(xué)中,無標(biāo)記項(xiàng)的意義比有標(biāo)記項(xiàng)的意義寬泛。俄語動(dòng)詞體:未完成體意義豐富。[對(duì)俄語動(dòng)詞體諸說的反思與教學(xué)構(gòu)想,《中國(guó)俄語教學(xué)》1992.3]
標(biāo)記模式
有標(biāo)記
無標(biāo)記
一般來說,無標(biāo)記項(xiàng)的分布范圍要比有標(biāo)記項(xiàng)的大。在形態(tài)學(xué)中,無標(biāo)記項(xiàng)的意義要比有標(biāo)記項(xiàng)的寬泛,可以包容有標(biāo)記項(xiàng)的內(nèi)容。
有標(biāo)記和無標(biāo)記的對(duì)立在語方分析的所有層次上都起作用。
Dog對(duì) bitch 而言,無標(biāo)記的程度很高,因?yàn)榭梢哉ffemale dog,但不說female bitch(語義重復(fù))。
Hen對(duì) cock和 cow對(duì) bull無標(biāo)記程度低些,因 those cows雖然包含bulls在內(nèi),但如全是bulls,則不可用those cows指稱??梢哉ffemale dog,但不說male cow。
man 對(duì)于woman而言,無標(biāo)記程度更低,只有當(dāng)man不加修飾語時(shí)才是無標(biāo)記的。This man 只能指男人。
歷時(shí)類型學(xué) 著眼于標(biāo)記的出現(xiàn)和消失
共時(shí)類型學(xué) 著眼于標(biāo)記的有和無,可根據(jù)語言的共時(shí)的標(biāo)記模式對(duì)語言的演變作出預(yù)測(cè)。
現(xiàn)在有一種傾向即將歷時(shí)語言類型學(xué)和共時(shí)語言類型學(xué)結(jié)合起來的傾向。這種新的研究方向近年來集中在“語法化”的問題上即語言中實(shí)詞如何逐漸演變?yōu)樘撛~的過程
四、認(rèn)知語法視角
生成語法的三個(gè)假設(shè)
(1)語言是一個(gè)自足的認(rèn)知系統(tǒng),語言能力獨(dú)立于人的其他認(rèn)知能力
(2)句法是一個(gè)自足的形式系統(tǒng),獨(dú)立于語言結(jié)構(gòu)的詞匯和語義部分
(3)描寫語義的手段是以真值條件為基礎(chǔ)的某種形式邏輯
R.Langacker的認(rèn)知語法(1976—1987/1991)〖space grammar〗〖cognitive grammar〗
(1)…… 不是……,對(duì)語言的描寫必須參照人的一般認(rèn)識(shí)規(guī)律
(2)……不是……,句法和詞法在本質(zhì)上跟詞匯一樣是一個(gè)約定俗成的象征系統(tǒng),句法分析不能脫離語義
(3)……不夠用,因?yàn)檎Z義描寫必須參照開放的、無限度的知識(shí)系統(tǒng)。
詞語意義在人腦中形成情景situation即意象imagery
認(rèn)知語法不設(shè)深層結(jié)構(gòu),不提轉(zhuǎn)換或派生關(guān)系。
兩句話可能有兩種意象:
a. 小李送小王一朵花。
b. 小李送一朵花給小王。
a. 臺(tái)上坐著主席團(tuán)。
b. 主席團(tuán)坐在臺(tái)上。
a. 我送一只鷹到動(dòng)物園。
b. 我送動(dòng)物園一只鷹。(c. 我送到動(dòng)物園一只鷹。)
a. 我送一只鹿到南極洲。(轉(zhuǎn)移途徑的終點(diǎn))
b. 我送南極洲一只鹿。(?南極洲—領(lǐng)有者?)c. 我送到南極洲一只鹿。
認(rèn)知語法注重語義描寫
認(rèn)知域cognative domains:描寫某一語義結(jié)構(gòu)時(shí)涉及的概念領(lǐng)域。語義結(jié)構(gòu)稱作“述義”predications
意象:形成一個(gè)概念或概念結(jié)構(gòu)的具體方式
基體base:一個(gè)述義(語義結(jié)構(gòu))在相關(guān)認(rèn)知域中的覆蓋范圍
側(cè)面profile:基體的某一部分被突顯或成為注意的焦點(diǎn)
конец / с конца до конца / с начала до конца / туда и обратно
射體trajector(tr):隨著時(shí)間在空間移動(dòng)的個(gè)體
界標(biāo)landmark(lm):相對(duì)于移動(dòng)個(gè)體的另一個(gè)靜止個(gè)體
go 射體從界標(biāo)逐漸離去
away 側(cè)面:射體遠(yuǎn)離界標(biāo)(away基體只涉及空間域)
gone 射體已離去 (gone的基體是空間域和時(shí)間域)
gone與go的差別不在基體而在側(cè)面;gone 與away的差別不在側(cè)面而在基體
轄域scope:述義的轄域即基體,在相關(guān)認(rèn)知域中的覆蓋區(qū),邊界往往是模糊的。
╳一條手臂有14個(gè)指節(jié)和5個(gè)指甲。此句不能接受是因?yàn)椴糠趾驼w的關(guān)系超出了直接轄域。臂是手、肘、前臂的直接轄域。手又是手掌、手指、手背的直接轄域。一個(gè)手指有三個(gè)指節(jié)一個(gè)指甲。
突顯salience go突顯橫側(cè)面; gone突顯豎側(cè)面(突顯的側(cè)面不同)
圖形(射體)/ 背景(界標(biāo))
中國(guó)人像日本人 / 日本人像中國(guó)人;中國(guó)的首都是北京/ 北京是中國(guó)的首都
(突顯的成分不同)
外顯/ 隱含
pork — pig meat triangle — three-sided polygon
組合途徑不同
假設(shè)或期待不同
a. He has a few friends in high places. 他有幾個(gè)位高資深的朋友。(期待相對(duì)為零)
b. He has few friends in high places. 他沒有幾個(gè)位高資深的朋友。(期待相對(duì)為某個(gè)量)
視角(方向/立場(chǎng))不同
a. Brian is sitting to the left of Sally.
b. The hill falls gently to the bank of the river. (俯視)
c. The hill rises gently from the bank of the river.(仰望)
d. The balloon rose swiftly.
對(duì)認(rèn)知語法的再認(rèn)識(shí)
認(rèn)知語法的成功之處
1. 語義和句法之間存在一對(duì)一的映射關(guān)系
1)不同構(gòu)的語法格式必然有不同的語法值
2)任何語法標(biāo)記都有自己的語義值
生成語法強(qiáng)調(diào)結(jié)構(gòu)之間的變換,注意其格式合法性,重視線性結(jié)構(gòu),但不注意語義值和語法標(biāo)記
A.小王的媽媽給他寄了一個(gè)包裹
B.小王的媽媽寄了一個(gè)包裹給他
A.后衛(wèi)把球踢給了守門員
B.?后衛(wèi)給守門員踢了一個(gè)球
A.后衛(wèi)又給楊晨傳了一個(gè)漂亮的球
B.?后衛(wèi)傳了一個(gè)漂亮的球給楊晨
(A)與(B)不等值
2. 認(rèn)知過程對(duì)句式選擇的影響
觀察角度不同就會(huì)選擇不同句式
The glass is with water in it.
The water is in the glass.
The glass is half-full.
The glass is half-empty.
臺(tái)上坐著主席團(tuán)。
主席團(tuán)坐在臺(tái)上。
3. 圖解法
4. 成功解釋語言共性和差別
I lent him a car.
I borrowed a car from him.
我借他一輛車:我借給他一輛車 / 我借了他的一輛車
我借給了他一輛車 / 我從他那兒借了一輛車
我把一輛車借給了他 / ?我借了一輛車給他
語法是詞語概念內(nèi)容的結(jié)構(gòu)化—語義在一定程度上決定語法
認(rèn)知語法的不足之處
1)忽略語法的系統(tǒng)性
結(jié)構(gòu)主義和形式學(xué)派都認(rèn)為:一種語言的各種語法結(jié)構(gòu)相互制約組成一個(gè)有機(jī)的整體,但形式學(xué)派走了極端。
認(rèn)知語法過分強(qiáng)調(diào)語法結(jié)構(gòu)和意義之間的一對(duì)一的映射關(guān)系,反而忽視了其間的聯(lián)系
2)完全否定結(jié)構(gòu)之間的轉(zhuǎn)換關(guān)系:生成語法認(rèn)為語言是分層次的,語言的層次觀(表層、深層)是喬氏語言理論的靈魂;認(rèn)知語法認(rèn)為語言是單層的,不承認(rèn)結(jié)構(gòu)之間的轉(zhuǎn)換關(guān)系
我用這把刀切菜。
這把刀,我用它切菜。
3)忽視語法對(duì)認(rèn)知的反作用
世界事物的數(shù)量:語法的需要決定對(duì)事物的必要觀察
英、俄語沒有漢語的量詞:張、片、條、一星兒+紙
漢族人把量詞選擇的數(shù)學(xué)能力內(nèi)化了,成為不自覺的認(rèn)知活動(dòng)
4)過分強(qiáng)調(diào)語法和語義的相關(guān)性
形式學(xué)派主張形式和語義相分離
認(rèn)知語言學(xué)將語法和語義看成渾然一體,但很多行為的語義特征并沒有表現(xiàn)為語法手段(已有的語法手段有體、時(shí)、態(tài)、數(shù)、人稱、性……)
5)繁瑣隨意的圖解式
形式學(xué)派栽樹,認(rèn)知學(xué)派蓋樓
我們認(rèn)為,應(yīng)該創(chuàng)造新型的認(rèn)知語言學(xué)研究方式,有所突破。
五、符號(hào)學(xué)視角
近百年前,索緒爾第一次將語言學(xué)納入符號(hào)學(xué)的視野(高名凱 1980)。他明確指出,語言學(xué)是符號(hào)學(xué)的一部分。“語言是一種表達(dá)觀念的符號(hào)系統(tǒng)?!?/span>(胡明楊 1999:65) “語言的問題主要是符號(hào)學(xué)的問題”。(胡明楊 1999:66)這說明,語言與符號(hào)之間、語言學(xué)與符號(hào)學(xué)之間有一種本源性的聯(lián)系。從符號(hào)學(xué)角度來看,由于語言和文學(xué)關(guān)系最近,故而語言文學(xué)符號(hào)學(xué)便處于人文符號(hào)學(xué)的核心地位(центр гуманитарной семиотики,見Ю.С.Степанов,2000:441)。迄今為止,語言與符號(hào)的關(guān)系,雖已談得很多,但仍有一些可探討和深究之處。至少眼下確立運(yùn)用符號(hào)學(xué)來研究語言所要面臨的課題還很多,還有許多問題需要確定并給出完滿的答復(fù)。
語言是完成了第一次符號(hào)化的成熟的符號(hào)。語詞或語句語用功能的改變是其再符號(hào)化的過程和結(jié)果。已有符號(hào)的再符號(hào)化,可能不具全社會(huì)性,而只適用于個(gè)別人或群體之間。語言是個(gè)有層次的符號(hào)系統(tǒng),但語言外的符號(hào)卻不一定具有系統(tǒng)性,語言學(xué)與符號(hào)學(xué)的結(jié)合使再符號(hào)化(即所指更新)問題變得突出起來,但同時(shí)兩者的結(jié)合也會(huì)在研究對(duì)象和研究范圍問題上產(chǎn)生爭(zhēng)議。符號(hào)作為人類認(rèn)知的對(duì)象,需要用語言來解讀。任何一種物質(zhì)存在失去語言的解釋、失去思想內(nèi)容和表義功能便不能成為符號(hào)。已經(jīng)成為符號(hào)的物質(zhì)存在(包括語言)還可以獲得再一次約定,即再符號(hào)化,但再符號(hào)化的結(jié)果必須重新獲得社會(huì)或使用者及其群體的認(rèn)可方才有效。而且這種重新定義,即再符號(hào)化,可以不只進(jìn)行一次。因此,符號(hào)必須由語言解讀后才能被語言學(xué)研究。而且語言學(xué)和符號(hào)學(xué)有各自的疆界和研究對(duì)象,兩者的結(jié)合必然引起有關(guān)研究對(duì)象和研究范圍上的思考,至少在目前還有必要澄清疑問。我們?cè)O(shè)想,由于符號(hào)有國(guó)界與地域上的差異,并且可以不斷的再符號(hào)化,那么語言符號(hào)學(xué)有別于一般語言學(xué)研究對(duì)象和研究范圍的突破點(diǎn)似應(yīng)是語言符號(hào)間的跨域?qū)Ρ妊芯亢驼Z言符號(hào)的再符號(hào)化。
六、對(duì)比語言學(xué)視角
將自己的母語和外語進(jìn)行對(duì)比,目的在于發(fā)現(xiàn)兩者的不同點(diǎn)或差異
在外語的映襯下,可以發(fā)現(xiàn)單獨(dú)研究母語發(fā)現(xiàn)不了的問題,反之也一樣
漢外對(duì)比要有精深的外語基礎(chǔ)和對(duì)母語的深入理解和感悟
語言類型學(xué)要求有對(duì)不同語言的掌握和熟悉
對(duì)比語言學(xué)是一個(gè)可以進(jìn)一步開發(fā)的領(lǐng)域,其直接的作用就是促進(jìn)翻譯學(xué)的發(fā)展。語言對(duì)比可以促進(jìn)翻譯水平的提高。
最后再說說翻譯研究問題:翻譯理論、翻譯技巧(實(shí)踐)
翻譯中發(fā)現(xiàn)第三語言滲透的問題
舉幾個(gè)例子:
(1)Выводы Максвелла сначала казались просто гипотезой.Но в 1888 году
немецкому физику Генриху Герцу удалось доказать существование электромаг-
нитных волн.
(?根里赫·杰爾茨)[亨利·赫茲] [Heinrich Rudolph Hertz(德國(guó)物理學(xué)家1857-1894)]德語
(2) Пока нельзя сказать,что в электронном перечне учтены все пропавшие ценности.В на стоящий момент через Интернет можно веси поиск лишь тех произведений искусства,которые раньше находились на территории земли Саксония-Ангальт.
(?薩可松尼亞·安加爾特)[薩克森·安哈特州] [德國(guó)Sachsen-Anhalt]德語
(3)Она стоит на высоком узком постаменте посредине города.Худенькая,длинноногая,как девочки её возраста.В руках она держит белого журавлика.Здесь,в Хиросиме,белый журавлик стал символом борьбы за мир.Это памятник двенадцатилетней девочке Садако Сасаки,несчастную историю которой знает каждый японец.Садако Сасаки было только два года,когда на Хиросиму упала атомная бомба.
Ей исполнилось двенадцать лет,когда она умерла.
(?薩達(dá)克·薩薩基)[禎子佐佐木—佐佐木禎子][さだこ ささき]日語
(4)Но на самом деле такой подход не только полезный (этим способом трудно перебрать),но и более естественный — так пьют 《о де ви》 во всем мире.А эти напитки ближе всего к водке и самого ну — тоже чистые дистилляты.Не
случайно поэтому в Европе их называют 《водой жизни》 (так переводится 《о де ви》и 《аквавита》,а у нас — самогоном.)
[?奧得維][生命之水][eau de vie] 法語
(5)Благодаря использованию технологии Sumsung яркость подсветки и самого экрана мобильного телефона увеличивается на 30%. (www.cifrovik.ru/ publish /open_article/5810)
(Самсунг)[?薩姆松克][? ? ] 韓語
[由于采用了三星技術(shù)工藝,手機(jī)輔助照明和屏幕本身的亮度提高了30%。]
需要的是對(duì)其他語言粗略地了解,第一能知道是什么語言,怎么讀,第二知道如何查字典,第三知道怎么確定詞義和句意(對(duì)語言的基本結(jié)構(gòu)有所了解)。介紹一本書:《俄、英、德、法、日、韓?。《鄧?guó)語入門》(外語教學(xué)與研究出版社出版,2012)每個(gè)語種花30工作小時(shí)攻關(guān),打下基本知識(shí)基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn)
專著類
程工,語言共性論,上海外語教育出版社,1999
William Croft. Typologe and Universals. 沈家煊導(dǎo)讀,語言類型學(xué)與普遍語法特征,外研社,2000
王寅,語義理論與語言教學(xué),上外教育出版社,2001
何兆熊,新編語用學(xué)概要,上外教育出版社,2000
能學(xué)亮,認(rèn)知語用學(xué)概論,上外教育出版社,1999
束定芳,現(xiàn)代語義學(xué),上外教育出版社,2000
崔希亮,語言理解與認(rèn)知,北京語言文化大學(xué)出版社,2001
徐子亮,漢語作為外語教學(xué)的認(rèn)知理論研究,華語教學(xué)出版社2000
袁毓林,語言的認(rèn)知和計(jì)算分析,北京大學(xué)出版社,1998
胡壯麟,認(rèn)知隱喻學(xué),北京大學(xué)出版社,2004
陳汝東,認(rèn)知修辭學(xué),廣東教育出版社,2001
伍鐵平,模糊語言學(xué),上外教育出版社,1999
趙元任(1926):北京、蘇州、常州語助詞的研究,趙元任語言學(xué)論文集,商務(wù)印書館2002
黎錦熙(1933)新著國(guó)文語法,商務(wù)印書館
王力(1933、1934)現(xiàn)代中國(guó)語法,商務(wù)印書館
呂叔湘(1942、1944)中國(guó)文法要略,商務(wù)印書館
陸志韋 Sapir語言論中譯本
Greeenberg的經(jīng)典論文1963,陸致極、陸丙甫譯
科姆里(Comrie Bernard 1981)著,沈家煊譯1989,語言共性和語言類型,華夏出版社
徐烈炯、劉丹青1998,話題的結(jié)構(gòu)與功能,上海教育出版社
劉丹青2003,語序類型學(xué)與介詞理論,商務(wù)印書館
論文類
沈家煊,“有界”與“無界”,中國(guó)語文,1995,5
沈家煊,語用學(xué)和語義學(xué)的分界,外語教學(xué)與研究,1990,2
劉丹青,語言類型學(xué),互聯(lián)網(wǎng)
劉丹青,語言類型學(xué)與漢語研究,互聯(lián)網(wǎng)
沈家煊,類型學(xué)中的標(biāo)記模式,外語教學(xué)與研究,1997,1
沈家煊,R.W.Langacker的“認(rèn)知語法”,國(guó)外語言學(xué),1994,1
石毓智,認(rèn)知語言學(xué)的“功”與“過”,外國(guó)語,2004,2
張伯江,現(xiàn)代漢語語法研究,互聯(lián)網(wǎng)